martes, 6 de enero de 2015

On fête les rois mages...

Bonjour les enfants!
Vous avez mis vos chaussures aux rois mages ? Vous allez manger « rosca de reyes » ?


En Argentine, comme dans beaucoup d’autres pays, aujourd'hui c’est le « jour de rois mages» et la fête de l’Épiphanie. Mais les traditions ne sont pas les mêmes en Argentine qu’en France et les habitudes changent d’un pays à l’autre...


L’Epiphanie s’appelle aussi le « jour des rois » en l’honneur de rois mages qui, selon la tradition chrétienne, ont offert des cadeaux à Jésus lors de sa naissance. Selon la tradition, les rois mages étaient trois : Melchior, Gaspard et le plus jeune, Balthazar. 



Melchior, Gaspard et Balthazar



Sais-tu comment le 6 janvier se passe-t-il en France ?

L’Epiphanie est le jour de la « galette de rois ». Les Français mangent une galette : un gâteau rond très souvent fourré de crème d’amandes. Dans la galette il y a une fève (une petite figurine en porcelaine). Selon la tradition, la personne qui reçoit la fève dans sa part de galette est le roi ou la reine et il reçoit une couronne en carton. 








En France, la coutume de la galette existe depuis le XIVème siècle. Entre le XVIIème siècle et 1910 environ, les boulangers offraient gratuitement une galette à leurs clients. Cet usage s’est perdu et maintenant la galette est devenue un produit commercial qui se vend en France pendant les mois de décembre et janvier.



A la boulangerie, quand on achète la galette, le boulanger met déjà dans le paquet une couronne en carton.


Il existe une énorme quantité de fèves! Chaque boulangerie peut choisir une collection : les simpsons, avatar, les personnages de Disney, les métiers…
Voilà une collection de Disney...


... et une collection de Simpons.



La galette des rois est ronde et plate. Sa couleur, plutôt dorée et brillante, représente le soleil. C’est une tradition typiquement française. La galette symbolise le retour de la lumière après les longues nuits d’hiver. 



Pour en savoir plus :

Les traditions du 6 janvier sont différentes selon les pays… 

Au Mexique, on mange la rosca de reyes. On dit que sa forme évoque la couronne des rois mages. La rosca de reyes est toujours ornée de fruits secs (amandes, châtaignes, etc), qui symbolisent les pierres précieuses incrustées dans les couronnes des Rois Mages et représentent la paix, l’amour et la joie.

En Espagne : à Madrid et à Barcelone ce sont les rois mages qui apportent les cadeaux. C’est une fête très importante, marquée par des multiples défilés dans les rues. Des carrosses passent devant les gens réunis. Gaspar, Melchior et Balthazar défilent sur des chars et jettent des bonbons aux enfants.

A Venise, en Italie, le 6 janvier les gondoliers défilent déguisés en sorcières. À Rome, la capitale de l’Italie, c’est « la Befana » qui apporte les jouets pendant la nuit de l’Épiphanie. « La Befana » est une sorcière âgée, habillée en noir et très gentille. Elle se déplace sur son balai et passe par les cheminées pour distribuer les cadeaux. 

En Allemagne, trois jeunes garçons ou des enfants, déguisés en rois mages, vont de porte en porte pour bénir les maisons. Devant les portes, les trois rois chantent des comptines et ils écrivent les initiales des trois Rois Mages sur les portes. 

En Belgique, les Belges suivent la même tradition que les Français : ils partagent en famille une « galette de Rois ».

Petit dictionnaire:
Fourrer : un gâteau fourré de crème est un gâteau qui a de la crème dedans.
Orner : un ornement est quelque chose qui sert à décorer. Les fruits secs ornent la rosca de reyes. Ils rendent la rosca de reyes plus belle. 
Bénir : mettre sous la protection de Dieu. 


-Ici, en Argentine? Quelle est la tradition le 6 janvier?
-Qu'est-ce qu'on fait? 
-Qu'est-ce qu'on mange?


Clique sur ce lien pour écouter cette comptine traditionnelle de la galette de rois.



Et maintenant, une recette facile pour que tu prépares, avec l’aide d’un adulte, une délicieuse « galette des rois » pendant ces vacances. 

Ingrédients (pour 8 personnes) 

2 rouleaux de pâte feuilletée (2 tapas de masa hojaldrada) 

125 g d'amandes en poudre (125 gramos de almendras molidas)

125 g de sucre glace (125 gramos de azucar impalpable)

100 g de beurre (100 gramos de manteca)

2 oeufs + 1 jaune pour dorer (2 huevos más y yema de huevo para pincelar)

2 cuillères à soupe de rhum (2 cucharadas (de sopa) de rhum)


Réalisation

Difficulté : facile

Temps de préparation : 15 minutes 

Temps de cuisson : 30 minutes 

Temps Total : 45 minutes


1 - Mélange le beurre avec la poudre d'amande. Ajoute le sucre glace, les œufs et le rhum. Mélange bien ou fouette au batteur électrique.

Mezclá la manteca con las almendras molidas. Agregá el azúcar impalpable, los huevos y el rhum. Mezclá bien a mano o con batidora eléctrica.


2 - Dispose un disque de pâte feuilletée sur une plaque beurré. Humidifie le pourtour d'eau avec un pinceau. Répartisse-y la crème aux amandes, place la fève et couvre avec le deuxième disque de pâte feuilletée. Veille à bien souder les bords avec tes doigts pour que la crème aux amandes ne s'échappe pas.

Poné una tapa de masa sobre una placa/molde enmantecado. Humedecé el borde con agua, con un pincel. Distribuí la mezcla. Este es el momento de poner la fève. 

Comme ça…


¡Vos mismo podés hacer tu propia fève! ¡Puede ser una miniatura en porcelana fría! Por ejemplo, una carita, un corazón, el escudo del equipo de tu club, la cabeza de un duende… ¡Mirá cuántas ideas!


Una vez escondida la fève, cubrí con la otra tapa de masa. Sellá bien los bordes para que el relleno no se escape.

Comme ça…


3 - Dore le dessus de la galette avec le jaune d'œuf, puis fais des quadrillages avec une fourchette. Fais cuire la galette pendant 30 minutes à 200°c.

Pincelá con la yema de huevo batida y hacé un cuadriculado con un tenedor. Llevá la galette al horno, a 200°c, durante 30 minutos.

Miammmm! Qu’est-ce que c’est bon!!! 
N’oublie pas de partager ta galette !!

Source/Fuente: elaboración propia.
Sites consultés: 
teteamodeler.com
momes.net


martes, 30 de diciembre de 2014

viernes, 19 de diciembre de 2014

domingo, 14 de diciembre de 2014

C'est la dernière semaine de cours avant les vacances!

Juste avant les grandes vacances, nous vous laissons deux devinettes...!!


Comment communiquent-elles les abeilles?
     
  Réponse: en s'envoyant des e-miels




Que dit une vache lorsqu'elle rencontre un homme?


Réponse: bonjour Meeeeuuuuuuhh sieur







sábado, 6 de diciembre de 2014

La tradition de "l'omelette géante de Pigüé", à Buenos Aires. C'est demain!

En Pigüé, al sur de Buenos Aires se celebrará mañana,  domingo 7 de diciembre,  la "16° fiesta de la omelette gigante"

Pigüé es una colonia de inmigrantes franceses que se radicaron en ese hermoso rincón de la geografía de Buenos Aires para trabajar la tierra, allá por los años 1880. La mayoría de estos inmigrantes llegaron desde Aveyron, al sur de Francia. Es por ello que en la ciudad de Pigüé, gran parte de la población lleva apellidos de origen galo.


Voilà la Gare de train.

La colonia francesa en esta localidad de la provincia de Buenos Aires es la más importante de Argentina. Y como no podía ser de otra manera, el plato típico que da origen y nombre a la tradicional fiesta, es una de las comidas favoritas de los franceses: “L’omelette”.


Pero no se trata de una omelette cualquiera. Los encargados de preparar este delicioso plato son los miembros de la "Cofradía Mundial de Caballeros de la Omelette Gigante". Son ellos quienes se lucirán mañana preparando la exquisita omelette en una sartén de 4.30 metros de diámetro y con una receta que ya les contaremos…


Des grands maîtres de l’omelette géante au travail!  

La fiesta comenzará a las 11 hs con el tradicional desfile de los 80 miembros de la Cofradía. La cocción de la omelette comenzará a las 12 hs y a las 13 hs se servirá este delicioso plato. Como se imaginarán, las dimensiones de la omelette hacen que sea imposible el tradicional “vuelta y vuelta”. Es por ello que se utiliza la técnica de “revuelto”, que se realiza con la ayuda de rastrillos de madera.

Como cada año, l’omelette se servirá gratis a todo el público. ¡Se estima que este año van a asistir cerca de 8000 personas! Además, se acompaña con una porción de pan: deliciosas baguettes de 30 kilos y 3 metros y medio de largo especialmente preparadas para la ocasión.

Como todos los años, la fiesta se extenderá durante toda la tarde con un simpático desfile de las Escuelas y clubes de la ciudad, además de las banderas, estandartes y pancartas de los distintos países francófonos en los cuales tiene sede la Cofradía. Es decir, donde se prepara, también, la omelette gigante cada año.

La "Cofradía Mundial de Caballeros de la omelette gigante" tiene un reglamento único y su fin es bien definido:
 “ANTES DE TODO PRACTICAR LA AMISTAD, MULTIPLICAR LOS INTERCAMBIOS CULTURALES Y DESARROLLAR LA FRANCOFONIA”.

Comme tous les ans, à PIGUE aura lieu demain, dimanche 7 décembre, la « 16° fête de l’omelette géante » organisée par « la Confrérie Mondiale des Chevaliers de l'Omelette Géante de Piguë ». La fête de l'omelette contribue à conserver la tradition des Aveyronnais en Argentine.  

Pigüé est une ville du sud de la province de Buenos Aires, fondée par un Français, dans laquelle un groupe d'Aveyronnais s'est installé à la fin du XIX è siècle.


Les français qui ont émigré en Argentine se sont souvent groupés par origine régionale. C'est le cas pour les aveyronnais à Piguë.



La « Confrérie Mondiale des Chevaliers de l'Omelette géante » se réunit chaque année dans sept villes francophones du monde pour préparer une omelette géante.



L’omelette se cuit  dans une poêle de 4,30 m de diamètre, sans oublier le pain : baguettes de 3 mètres et demi de long et 30 kg chacune. Ensuite, tout l'art consiste  à servir  environ 8000 personnes cette année !


                                      Miammm! On a presqué tout mangé.

Et voilà l’histoire de l’omelette géante.

Voulez-vous en connaître la recette ?
15000 œufs  (oui! 15000)
30 litres d’huile
100 kg de jambon
4 kilos de ciboulette
8 kilos de persil
4 kilos de sel
3 kilos de poivre
4 kilos d’oignon blanc

¡Y a disfrutar de este plato típicamente francés!

Et toi? Connais-tu Pigüé? 
Aimes-tu bien l'omelette? 
As-tu déjà préparé une omelette à la maison ?


Pour en savoir plus:

Pigüé, es una zona de gran belleza natural ya que las sierras, aunque no son demasiado altas pero sí extendidas, forman la principal característica de esta zona del sudoeste de Buenos Aires.
La Fiesta de la Omelette Gigante es un buen motivo para hacerse una escapada de fin de semana y recorrer lindos paisajes en donde además, existen espejos y cursos de agua en los que se puede practicar la pesca deportiva de pejerreyes.
Además, existen algunos circuitos para recorrer, desde donde se puede acceder a excelentes panorámicas.
Cómo llegar: 
Pigüe se encuentra a 596 kilómetros de La Plata. Para llegar, hay que tomar la ruta provincial 215. Luego, empalmar con la ruta nacional 3, ruta nacional 226, ruta provincial 51, ruta provincial 76, ruta provincial 85, ruta provincial 67, a la altura del kilómetro 596, y se arriba a destino.

 Le défilé des membres de la "Confrérie Mondiale de l'omelette géante"

Les baguettes géantes ! Miammm !!

C'est fini! Hé hop ! maintenant il faut verser le tout dans la poêle ! 

Miammm. L'omelette est prête. Tout le monde a faim ! Il faut se dépêcher à servir !

Voilà la montagne de coquilles d’œufs !

Le soir, le sympathique défilé des Institutions de Pigüé.

Surprise! 
Hé oui ! Quelques-unes de vos professeurs de français ont voyagé à Pigüé, en 2009, pour déguster la délicieuse omelette ! 




As-tu retrouvé ton prof de français sur ces photos ?
As-tu aimé l'histoire de l'omelette géante?

VIVE PIGÜÉ ET VIVE LA FRANCOPHONIE!

Source/Fuente: elaboración propia.
Sites consultés:
www.lepetitjounal.com
www.omeletteargentina.com.ar

jueves, 4 de diciembre de 2014

Semaine des langues 2014 à l’École N° 26 “Delfina Vedia de Mitre”

Con motivo de la « Semana de las lenguas », los profesores de francés de la Escuela 26 propusieron una serie de clases abiertas a los padres con el fin de compartir con ellos varias actividades en las cuales los alumnos fueron los protagonistas.



A l’occasion de La semaine des langues, les professeurs de français de l’École 26 « Delfina Vedia de Mitre », ont proposé des classes ouvertes aux parents où ils ont eu l’opportunité de montrer diverses activités dont les élèves ont été les protagonistes.


Los más grandes interpretaron Imagine de John Lennon, en francés. Esta canción les permitió trabajar sentimientos y valores como la solidaridad, el amor, la fraternidad y la igualdad.

Les plus grands ont interprété « Imagine », de John Lennon, en français. Cette chanson leur a permis de travailler des sentiments et des valeurs telles que la solidarité, l’amour, la fraternité et l’égalité.

Más tarde, los chicos de 5° grado representaron « La princesa Tartine ». ¡Clic sobre el enlace para descubrir a los pequeños artistas!

Plus tard, les enfants de la 5ème année ont représenté « La princesse Tartine ». Clic sur le lien pour découvrir les petits artistes !!


Finalmente, los alumnos hablaron sobre el proyecto « Correspondances », desarrollado a lo largo del año. El mismo consiste en un ida y vuelta de cartas y tarjetas postales, en francés, con los alumnos de la escuela N°5 DE 17° “Cap. Juan de San Martin y Gómez”

Finalement, les élèves ont parlé à propos du projet “Correspondances”, développé au long de cette année et qui tient compte d’un aller-retour des lettres et des cartes postales, en français, avec les élèves de l’École N° 5 DE 17° « Cap. Juan de San Martin y Gómez ».

Profesores de francés :
Corinne Benessiano
Cecilia Malacalza
Lina Tomassini
Noemi Cruder
Julian Ferreyra