viernes, 28 de noviembre de 2014

¿Para qué aprender francés? Pourquoi apprendre le français?



Las ventajas de aprender a hablar francés
Les avantages d’apprendre à parler français



1. A través del francés los alumnos descubren un universo cultural incomparable. El francés es el idioma del sentimiento, de la cultura y de la ciencia. Toda clase de francés está acompañada de un viaje cultural por el mundo de la de la gastronomía, de las artes, de la arquitectura y de la ciencia.

A travers le français les élèves découvrent un univers culturel incomparable. Le français est la langue de l’esprit, de la culture et de la science. Tout cours de français s’accompagne d’un voyage culturel dans le monde de la gastronomie, des arts, de l’architecture et de la science. 



2. El francés, junto al inglés, es el único idioma que se habla en los cinco continentes. Más de 200 millones de personas hablan francés en todos los continentes.


Le français est, avec l’anglais, la seule langue parlée sur les cinq continents. Plus de 200 millions de personnes parlent français sur les 5 continents. 



3. El francés es, además, un idioma de comunicación internacional y la segunda lengua extranjera más enseñada en el mundo después del inglés, y en todos los continentes. La Francofonía está compuesta por 68 Estados.


Le français est une grande langue de communication internationale. Le français est aussi la deuxième langue étrangère la plus enseignée au monde après l’anglais, et sur tous les continents. La Francophonie regroupe 68 États et gouvernements. 



4. En el mundo actual, aprender un solo idioma no alcanza. Un alumno que habla varios idiomas tendrá más posibilidades, en su vida adulta, en el ámbito del empleo de su propio país y a nivel internacional. Aprender otro idioma es adquirir una riqueza suplementaria y al mismo tiempo abrirse otros horizontes.


Dans le monde d’aujourd’hui, apprendre une seule langue ne suffit pas. Un élève qui parle plusieurs langues multipliera, dans sa vie adulte, ses chances sur le marché de l’emploi dans son propre pays et au niveau international. Apprendre une autre langue, c’est acquérir une richesse supplémentaire et s’ouvrir d’autres horizons.



5. Aprender francés les permite a los alumnos acceder en versión original a textos de grandes escritores franceses como Julio Verne o Antoine de Saint Exupéry. Es además tener el placer de comprender canciones y películas francesas.


Apprendre le français permet aux élèves d’accéder en version originale aux textes de grands écrivains français comme Jules Verne ou Saint- Exupéry. C’est aussi avoir le plaisir de comprendre des chansons et des films français.



6. Hablar francés contribuye de manera importante a proteger la diversidad cultural en el mundo y a evitar la generalización exclusiva de un solo idioma en un mundo globalizado.

Parler français contribue d’une façon importante à protéger la diversité linguistique dans le monde et à éviter la généralisation exclusive d’une seule langue dans un monde globalisé.



7. El francés es un idioma creativo. Aprender francés ayuda a los niños a expresarse y a tomar confianza en sí mismos delante de los demás. Es un idioma analítico, que ordena el pensamiento y desarrolla el espíritu crítico. Es el idioma de grandes filósofos como Sartre y Descartes. Y de científicos de renombre como Pasteur et Pierre et Marie Curie.


Le français est une langue créative. Apprendre le français aide l’enfant à s’exprimer et à prendre confiance en soi devant les autres. Le français est une langue analytique qui structure la pensée et développe l’esprit critique. C’est la langue des grands philosophes tels que Sartre et Descartes et de scientifiques de renom tels que Pasteur et Pierre et Marie Curie.



8. El francés es un idioma agradable para aprender. Contrariamente a lo que a veces se cree, el francés no es un idioma difícil. Es un idioma que requiere una cierta precisión.


Le français est une langue agréable à apprendre. Contrairement aux idées reçues, le français n’est pas une langue difficile. C’est une langue qui demande une certaine précision. 



9. El francés es aceptado con gusto por los alumnos por ser un idioma dulce, melodioso y romántico. Actualmente existen muchos métodos para aprender francés divirtiéndose desde los primeros años de escolaridad.


Le français est apprécié des élèves parce que c’est une langue douce, mélodieuse et romantique. De nombreuses méthodes existent pour apprendre le français en s’amusant dès les premières années à l’école.



10. Aprender francés ayuda a aprender otros idiomas, principalmente los idiomas latinos: italiano, portugués o romano (y desde luego español) pero también inglés, ya que el francés proporcionó más del cincuenta por ciento del vocabulario inglés actual.


Le français est une langue pour apprendre d’autres langues : apprendre le français aide à apprendre d’autres langues, notamment les langues latines (l’espagnol, l’italien, le portugais ou le roumain) mais aussi l’anglais puisque le français a fourni plus de 50% du vocabulaire anglais actuel.
  

Apprendre le français...


lunes, 24 de noviembre de 2014

A bientôt, les enfants!!!

Un message spécial pour les élèves de « séptimo grado », qui quittent les « Escuelas plurilingües »:

Chers enfants,

               Vous avez passé sept ans au sein d’une École publique qui vous a donné la possibilité d’apprendre deux langues étrangères : le français et l’anglais. Ce n’est pas peu !

Maintenant c’est le moment de partir. Vous continuerez votre route dans un autre univers, celui de l’école secondaire. La tâche semble lourde. Le défi est grand. Respirez profondément et allez chercher au fond de vous, tout ce qu’il y a de plus noble chez l’être humain. Suivez vos idéaux. Et ne perdez jamais de vue vos rêves.

Ce blog arrive juste vers la fin de vos études à l’École primaire mais sachiez qu’il vous appartient et que vous serez toujours les bienvenus !

Bon courage pour 2015 et à bientôt !

Vos professeurs de français.



Bonnes vacances, les enfants!!!

Un petit mot de fin d’année scolaire pour tous nos élèves des Écoles plurilingues :

Le mois de décembre approche et c’est bientôt la fin des cours en Argentine. Nous avons passé ensemble des moments inoubliables. Nous avons bien travaillé aux Écoles plurilingues et nous avons développé  beaucoup de projets réussis.

L’Argentine a été en finale de la Coupe du Monde de football «Brésil 2014»! Ce merveilleux événement qui réunit les cinq continents du monde nous a permis de travailler l'interculturalité et la  diversité de langues. Cela nous a aussi servi à affirmer des valeurs essentielles  telles que le respect, la convivialité, l’égalité,  la solidarité, l’amitié et la paix.

Vous avez fait de nous, vos professeurs de français, des bien meilleures personnes.
Vous savez ? Nous, les adultes, nous apprenons, nous aussi, à vos côtés.  

Passez de bonnes vacances et retournez à l’école,  fin février, pleins d’expériences à nous raconter !

Vos professeurs de français.



Activités projet "L'environnement" (5° y 6° grado)

Activités réalisées en classe
Projet : « L’environnement »(5° y 6° grado Escuela Nº3 “República francesa”)

Nous partageons avec vous, professeurs de français, quelques-unes des activités réalisées autour ce sujet.
Pour toutes les activités nous avons proposé, tout d’abord, un espace de  mise en commun après une première écoute globale. Finalement ce sujet nous a permis de dialoguer et de débattre ensemble.

Travail pratique :

A partir du visionnement de la vidéo «la poubelle (plus belle) planète»: www.youtube.com/watch?v=u1gfHbCcqL8‎.

« La poubelle planète »
      
1) Pourquoi vous pensez que les auteurs ont choisi ce nom pour la vidéo ?
2) Qu’est-ce que  « effet miroir » veut dire, pour vous?
3) En combien d’étapes est présentée cette vidéo ? Lesquelles ?
4) Où a été réalisée cette vidéo ? Par qui ?
5) Quel est le but de cette présentation ?
6) Quel est le message que les auteurs de cette vidéo veulent transmettre ?
7) Élaborez une liste d’idées/solutions pour protéger notre planète.


Activité de compréhension auditive :

« Le continent poubelle »

Écoute attentivement et complète les trous

On l’appelle le huitième continent ou la soupe de …………………. Situé dans le Nord-est de l’Océan Pacifique et découvert en 1997 il s’étend sur une surface d’environ 3,4 millions de kilomètres carrés, soit près de six fois la superficie de la …………………………. Il est peuplé de déchets en tout genre produits par l’……………………………… et de micro particules de plastique. Au cours des quarante dernières années, leur concentration a été multipliée par …………………...
Ce continent est emprisonné par les courants. En effet, ces résidus flottant à la surface, s’agglutinent dans le gyre subtropical du Pacifique Nord, un immense vortex. Les amalgames (…) dans cette zone, point de rencontres des courants océaniques, qui s’enroulent sur les faits de la …………………………., entre la Côte d’Avoye et de l’…………………………………..
Quatre autres vortex marins, dans lesquels se concentrent des millions de tonnes d’immondices, polluent nos………………………. Peu émergé, mais épaisse par endroits de plusieurs dizaines de mètres, ces plaques de briques terrestres ont des conséquences …………………………….. parfois insoupçonnées.
Confondu avec le ………………………, ces détritus en décomposition sont ingérés par les mammifères, …………… et oiseaux et obstrue leur système digestif. Même dans le Pacifique Nord cette masse d’ordure constitue un milieu propice à la reproduction d’une espèce d’araignée d’eau : l’halobate sericeus. Cet ………………., capable de vivre dans un milieu marin, a besoin d’un terrain solide pour pondre ses œufs et ce lieu lui fournit un incubateur de rêves. Main inespéré pour les crabes, les ………………………… et les oiseaux de mer, l’halobate est, elle aussi, un prédateur qui affectionne le zooplancton et les autres poissons. En pleine prolifération, cet insecte menace……………………………….. de déséquilibrer l’ensemble de l’ ………………………………….


Après le visionnement de l’épisode « Le recyclage du plastique »
www.youtube.com/watch?v=jiJsXX-NnfQ

1) Entoure la bonne réponse
Il s’agit de quel type d’émission ?
a- Un film
b- Un documentaire
c- Un journal télévisé

2) En combien de temps ces éléments se dégradent-ils?
Coche d’une croix la bonne case:

4000 ans, 3 mois, 10 ans ?

Le plastique
Le verre
Le papier 
Le métal

3) Dis si c’est Vrai ou Faux (Si c’est faux, justifie):

a- Tous les plastiques peuvent être recyclés.
b- En France, les emballages en plastique représentent 10 % des déchets ménagers.
c- Il n’est pas nécessaire de laver certaines bouteilles et d’en retirer les bouchons.
d- Une machine classifie et tasse/ écrase les différents types de plastique.
e- Avec des bouteilles d’eau on peut fabriquer des meubles, des tuyaux et des vêtements. 




Source/Fuente: Mme Ballestero et Mme Müller

Proyecto anual 5° y 6° grado Escuela 3 República Francesa “L’environnement”

Proyecto anual 5° y 6° grado Escuela 3 

“República francesa”

“L’environnement”


El año 2014 nos tuvo abocadas, junto a nuestros alumnos de quinto y sexto grado, al proyecto  «L’environnement » / “El cuidado del medio ambiente”. Dicho proyecto comenzó en el mes de abril con la lectura del libro “Mareé noire”[1], en sexto grado. El análisis de este libro nos permitió hacer hincapié en la importancia del consumo responsable de los recursos naturales como así también en las consecuencias irreparables que la mano del hombre puede dejar a través de su accionar.

Más adelante, luego del receso de invierno, ambos grados exploraron el libro «Léon et l’environnement»[2]. Este espacio semanal en el ámbito de la biblioteca les permitió a los alumnos ejemplificar, a través de diversos elementos trabajados en otras áreas, las ventajas  de las pequeñas acciones diarias que cada uno puede poner en marcha con el fin de cuidar nuestro entorno y nuestros recursos. A partir de estos encuentros surgieron distintas inquietudes e ideas que, además de brindar un espacio para que los alumnos puedan debatir en francés, sirvió para que cada uno se proponga llevar adelante estas costumbres responsables como un “trabajo” diario.

Por ejemplo:
No es necesario dejar la canilla abierta mientras me cepillo los dientes.
Si estoy en la calle y tiro un papel en el tacho de basura seguramente alguien va a imitar mi acción.
El consumo de energía es inmenso si contamos las veces que dejamos la luz encendida al salir de un lugar, etc.

En forma paralela a la lectura del libro mencionado, los alumnos de ambos grados recibieron la visita de Gérald, un señor Francés, técnico en medio ambiente, con quien, dentro del espacio áulico, tuvieron la oportunidad de interactuar y de escuchar experiencias sobre nuestro tema de interés.

Por otro lado, los videos « La poubelle (plus belle)  planète[3] » y « Le continent poubelle[4] » nos permitieron trabajar la comprensión auditiva y realizar actividades varias, en autonomía y en grupo, que abarcaron el recorrido de nuestro proyecto.

Finalmente, el episodio « Le recyclage du plastique »[5] de « C’est pas sorcier »[6] , visto en clase desde la plataforma Edmodo, nos permitió trabajar en el ámbito del aula el minucioso proceso de reciclado del plástico.

Hacia fin de año, en el marco de “La semana de las lenguas”, los alumnos tuvieron la oportunidad  de mostrar a toda la escuela el resultado de este proyecto anual del área de francés.

Felicitamos a nuestros alumnos por el entusiasmo con que recibieron este proyecto y esperamos que sigan poniendo en práctica todo lo que hemos aprendido con el fin de cuidar a nuestro querido planeta.

Compartimos con ustedes las imágenes de las distintas etapas del gran trabajo realizado por los chicos y por último, sociabilizamos algunas de las actividades realizadas a lo largo de este proyecto.

Profesoras de francés: Ballestero y Müller.

 ***

Voilà quelques conseils de Léon pour sauver notre planète.








***

Gérald a pu répondre à toutes nos questions :
Pourquoi les entreprises polluent ?
Comment est-il possible que le plastique serve à la fabrication du tissu polaire ?, etc.
Ah ! Et il nous a raconté comment il fabrique des savons, lui-même, avec de l’huile usagée.
Merci Gérald d’être venu !





***

Voilà notre engagement à préserver l’environnement à travers de petites actions quotidiennes.








[1] Maré noire: Auteur : Cécile Talquen. Collection Découverte. CLE International.
[2] Léon et l’environnement : Auteur : Annie Groovie, La courte échelle
[6] Magazine télévisuel français de vulgarisation scientifique.



domingo, 23 de noviembre de 2014

Presentación "Noviembre musical" Escuela 3 República Francesa

Présentation des élèves de l'école n°3 "República Francesa" à "Noviembre musical 2014" (une journée de partage avec d'autres Écoles)

Ver desde este enlace:

Aula magna. Facultad de Derecho 
Universidad de Buenos Aires


¡Félicitations, les enfants!


Profesor de música: Pablo López.
Profesoras de francés: Succari y Müller.



sábado, 22 de noviembre de 2014

Acto del Patrono: hommage à l'école "República Francesa"

~ACTO DEL PATRONO~
~HOMMAGE A NOTRE ÉCOLE "República Francesa"~

Comme chaque année au mois de juillet, la communauté de l'École Nº 3 "República francesa" s'est réunie pour rendre hommage à cette République française qui est née un jour grâce à l’effort de gens courageux qui n’ont pas reculé devant les luttes ni les guerres et qui ont réussi à installer les changements  économiques, politiques et sociaux que la société réclamait.

Au long de nos cours de français nous avons longuement parlé avec nos élèves à propos de la Révolution française, dont l’origine symbolique est le 14 juillet 1789. Une révolution qui a répandu les idées de liberté, égalité et fraternité. Ce sont ces idées, toujours actuelles, qui guident la vie des pays démocratiques.

« La Marseillaise » interpretada por alumnos y docentes, 
acompañados por el profesor de música, Pablo López.

Este año 2014, « año de las letras argentinas », la situación transcurre en la Feria del Libro de Buenos Aires. Los protagonistas son un grupo de amigos que la recorren animadamente. Al mismo tiempo que se detienen frente a diversos stands nacen las situaciones que nos permiten integrar armoniosamente a grandes autores argentinos que no podemos omitir en nuestro año de las letras.

En la Feria del Libro de Buenos Aires, que transcurre 
exitosamente como todos los años, dos jóvenes 
estudiantes se detienen frente al stand de Cortázar. 
Uno de ellos se pone a leer en voz alta un cuento del autor. 
Aplastamiento de las gotas. L’écrassement des gouttes.

Rayuela también está presente en este 
viaje imaginario por la feria del libro.


No podía estar ausente nuestro querido “Quino” y su conocido personaje Mafalda, que este año festejó sus 50 años...









Además en el stand de historietas, otro entrañable personaje, querido por grandes y niños, nos invita a hacer un viaje imaginario. Al mismo tiempo se proyectan en la pantalla imágenes de la tortuga y su viaje a París.
Canción de Manuelita, en francés, interpretada por los alumnos de 3° a 5° grado.


Los estudiantes se siguen deteniendo frente a los diferentes stands, esta vez es el caso del  escritor  Edgar Allan Poe que da lugar a la interacción en inglés.
Canción What A Wonderful World, interpretada por los alumnos de quinto a séptimo grado.
Como cierre los alumnos interpretaron la canción Chanson de la Seine


¡¡Inmensas felicitaciones a todos nuestros alumnos!!

Bravo les enfants!!

Segunda muestra "Semana de las lenguas" 2014

~Segunda muestra Semana de las lenguas 2014~
Escuela N°3 “República francesa”

A la semana siguiente se llevó a cabo la segunda muestra de idiomas. Nuevamente estuvieron presentes el francés y el inglés. Esta vez los protagonistas fueron los alumnos de primer ciclo junto a la participación de los alumnos más grandes.
¡Felicitaciones a nuestros pequeños grandes artistas!

Todo está listo para el comienzo. ¡Cuánta expectativa!





***

“Les habitudes quotidiennes chez les adolescents”, por los alumnos de 7° grado.
Docente de francés: Lilian Hoogen.




***

Un poema de Jacques Prévert recitado en francés y en español por los alumnos de 4° grado. A continuación, una interacción entre algunos compañeros acerca de Prévert:
Tu connais Prévert?
Où il est né ?
Tu sais ce qu’il a fait dans sa vie ?, etc.
Docentes de francés :  Lía Batrace y Marcela Súccari.


***

Los más pequeños interpretando “la chanson du Petit Chaperon Rouge” ("Caperucita Roja") y “Je m’appelle le robot” ("Me llamo el robot")
Docente: Lucía Miñaqui.





***

“Chanson de la Seine” interpretada por todos los alumnos y en la cual se lucieron también las nenas de 4° grado con la hermosa coreografía, tan melodiosa como las mismas aguas del río Sena que atraviesa Paris…
Docentes de francés:  Batrace y  Súccari.


***

Canción “Stand by me”  interpretada en inglés por los alumnos de 6° y 7° grado.
Docente de inglés: Giselle Villar



***

Y para finalizar, tuvimos el placer de asistir a una gran feria del plato. Mmmmm, cuántas cosas ricas. ¡Muchas gracias familias!

Primera muestra "Semana de las lenguas" 2014

~Primera muestra Semana de las lenguas 2014~
Escuela N° 3 “República francesa”
   

      La semana de las lenguas 2014 se desarrolló en dos días diferentes. La muestra fue realizada en su mayor parte en francés y tuvo, como siempre, su espacio para el inglés. Como en cada edición, el objetivo fue mostrar a la comunidad escolar una síntesis del trabajo que los alumnos realizan con sus docentes de ambas lenguas extranjeras.
Compartimos con ustedes las hermosas fotos de esta jornada y esperamos que las mismas reflejen y transmitan el esfuerzo, el entusiasmo y la dedicación de nuestros alumnos.
¡¡Felicitaciones chicos!!


Para comenzar, los alumnos de 6° grado dieron una serie de “conseils écolo” a todos los presentes, con el fin de concientizarlos a cuidar nuestro medio ambiente a través de pequeños gestos cotidianos:
√ Cómo separar las pilas que desechamos, para que no contaminen.
√ La importancia de separar los residuos orgánicos de aquello que se puede reciclar.
√ Llevar siempre con uno una bolsa reutilizable, etc.

Además, presentaron las maquetas y el afiche que realizaron junto a 5° grado.
Docentes de francés: Ballestero y Müller.









***

Une “émission de télévision”, a cargo de los alumnos de 7° grado, con un recorrido por los siguientes temas:
Coin cuisine: préparation d’un gâteau.
Sport: l’Argentine a battu le Brésil.
Info météo : les prévisions météo pour cette semaine.
Docente de francés: Mercedes Ravera.



***

El cierre de esta muestra, realizada el 31 de 0ctubre,  estuvo basado en una interacción en francés y en inglés sobre el origen celta de la celebración de Halloween. Participaron los alumnos de 5° y de 4°  grado, quienes protagonizaron un colorido desfile sobre el final.
Docente de inglés: Soledad Cassieri.
Docentes de francés: Ballestero y Müller.